Мультимодальные перевозки, или мультимодальный транспорт – это перемещение грузов как минимум двумя видами транспорта по одному договору на перевозку и по единой транспортной накладной от точки А до точки В вне зависимости от местонахождения обеих.
Так или примерно так звучит определение данного вида перевозок и в проекте закона, и в международной конвенции, подготовленной ЮНКТАД ещё в далёком 1980 году, которая не вступила в силу из-за недостаточного числа ратификаций, но терминология, принятая в ней, широко используется с тех пор.
Тем не менее, появилось уточняющее понятие “комбинированные перевозки”. Директива Евросоюза 92/ 106/EEC, на которую ссылается Берестенко, даёт привязанную к европейским реалиям формулировку:
“Комбинированные (sic! – combined) перевозки означают перевозки грузов между странами – членами Сообщества (Member States), когда грузовик, трейлер, полутрейлер с тягачом или без, съемный/сменный кузов или контейнер длиной 20 футов и более, использует автодорогу как начальный или финальный отрезок своего пути, а на промежуточных отрезках услуги ж/д, внутреннего водного или морского транспорта, если эти промежутки превышают 100 км по прямой, но начало и конец всё равно по автодороге
- между местом погрузки товаров и ближайшей подходящей для погрузки ж/д станцией для первого промежутка перевозки, и между ближайшей подходящей для разгрузки ж/д станцией и точкой выгрузки для последнего промежутка, или
- в пределах радиуса не более 150 км по прямой от внутреннего водного порта или морского порта погрузки или выгрузки.”
Закон о мультимодальных перевозках
Наш проект принимает с некоторой модификацией и эту дефиницию, т.е. комбинированная перевозка как частный случай модальной, ничего нового не привнося, даже опускает некоторые уточнения. При этом проект содержит даже два определения комбинированных перевозок общее (ст. 1) и более расширенное (ст. 7), которое дублирует положение Директивы Евросоюза.
В свою очередь президент АМЭУ Виктор Берестенко настаивает, чтобы в закон также внесли и другие меры из данной Евродирективы, а именно в отношении налоговых послаблений (Ст. 6):
“Члены Союза принимают все необходимые меры по обеспечению того, чтобы налоги, перечисленные в п. 3, применимые к автотранспорту (грузовики, тягачи, трейлеры или полутрейлеры) при его работе в комбинированных перевозках, понижались или возмещались либо на стандартную сумму, либо пропорционально поездкам, которые такие транспортные средства осуществляют по железной дороге…” – т. е. предписывается снять с автотранспортных единиц, часть налогов, которые с них взыскиваются при обычной перевозке, когда они преодолевают часть комбинированной перевозки на ж/д платформе.
(1. Member States shall take the measures necessary to ensure that the taxes listed in paragraph 3 which are applicable to road vehicles (lorries, tractors, trailers or semi-trailers) when routed in combined transport are reduced or reimbursed either by a standard amount, or in proportion to the journeys that such vehicles undertake by rail, within limits and in accordance with conditions and rules they fix after consultation with the Commission)
Директива также предлагает членам Союза освободить от налога на автоперевозки в части чисто автомобильного отрезка или доставки последней мили автотранспорт, задействованный в комбинированной перевозки, если эти суммы не входят в общее налогообложение данной перевозки.
(2. Without prejudice to the provisions resulting from a possible reorganization of national taxation systems for commercial vehicles at Community level, vehicles used exclusively for road haulage in feeder or final delivery carriage by combined transport may be exempted, if they are taxed separately, from the taxes listed in paragraph 3)
Далее, ст. 8 гласит: “Изначальный или финальный отрезок, формирующие часть комбинированной перевозки, освобождаются от принудительных тарифных правил» – т.е. если где-то существуют местные обязательные тарифы или тарифные вилки, то они не распространяются на перевозки в составе комбинированных.
(Initial or final road haulage legs forming part of combined transport operations shall be exempted from compulsory tariff regulations)
На наш взгляд, такое положение уже сложнее добавить в проект, т. к. это потребует ещё множество экспертиз в отношении общих и местных налогов, а также тарифов, внесение изменений в сопровождающие законопроект документы. А проект уже принят Верховной Радой в первом чтении.
Ответственность мультимодального оператора
Проект также определяет пределы ответственности мультимодального оператора: сумма, указанная в договоре, либо лимиты, установленные международными договорами по отдельным видам транспорта, в зависимости от места наступления ответственности, т. е. утери или повреждения груза.
Так, если это будет на морском судне, то предел ответственности регулирует Конвенция ІМО 1976 г. об ограничении ответственности по морским требованиям.
Что же касается описанных президентом АМЭУ дефиниций и положений касательно “мультимодального терминала”, то тут мы абсолютно согласны. Нет такого определения ни в упомянутой Конвенции, ни в упомянутой Евродирективе. Даже закрадывается опасение, что введение данного понятия может потенциально содержать коррупционный риск. Скажем, появляется подзаконный акт, малозаметный приказ УЗ или АМПУ о необходимости создать реестр “правильных” терминалов, а все остальные не считаются мультимодальными, посему и мультимодальность всей перевозки можно оспорить, со всеми вытекающими последствиями.
В остальном же проект закона хорош, ничего лишнего и всё, что нужно для такого рода документа, охватил, и при внесении соответствующих изменений закон о мультимодальных перевозках сможет облегчить функционирование отрасли грузоперевозок.
Авторы статьи: Андрей Нетребенко и Олеся Горачек, Международная юридическая служба Interlegal